章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
又是末发呆时,m君一到休息日心里就发慌,就像心脏少了一块儿,风从缺口呼呼地倒灌进去,在里面奔跑、呼啸、捶胸顿足。这毛病还是毕业以后,父母开始催婚之后有的。
他想约对方出来见见。女孩说老家了,现在不在里。
他看着窗外让人不辨牛马的霾,和女孩在网络上聊了会不着四的闲话。
俩人是从聊外面灰暗浓重的霾,聊到了云里来风里去的龙,着就聊到了洲的羽蛇神,随后就聊到了玉米、土豆、辣椒这些舶来食。
他好奇道:你喜欢吃么零食呢?炸薯片之的?还是各种糖果呢?
对方没有直答,反问:你喜欢吃么呢?
他道:我不挑食。要是零食的话,喜欢干果,是核桃。倒不是觉得核桃好吃,主要是听说能补脑。你呢?
道:我喜欢吃水果。像是樱桃这种。
他附和道:其实我也喜欢吃水果,喜欢吃樱桃的。对了。你现在在干嘛呢?
道:我躺沙发上看电视呢。你呢?
他道:坐在窗边一边欣赏霾中夜景,一边和你聊天。
道:霾中夜景吗?那不就是么都看不到啊?黑洞洞一片,伸手不见五。
他道:勉能看到处的灯。你在看么电视节目啊?
道:看一个老头讲《道德经》。正在侃侃而谈,大讲讲讲么是无为而,么食补胜药补。
他道:听着像是老年人爱看的养生节目啊。
道:可不是嘛。这老头是个有的养生专家。我妈最爱看他的节目。自从听了这节目,我妈买了不少能泡的,像是枸杞、陈皮之的。前几天还想去街上买雄黄泡酒。结果药店告诉哪里都不卖这个。天正在讲《道德经》和中医的关系。
他笑道:怎么《道德经》都和中医有关了?这些专家不应该讲《黄帝内经》的吗?生病和“无为而”又有么关系呢?
道:老专家说了,人体的病大多是可以自愈,就是不用吃药也会好。得了病不吃药,靠自我修养,这就“无为而”。
他差点笑喷出来,道:这老儿怎么不说这“不而”呢?
道:我觉得这人说得不对,不怎么靠谱。
他道:病不会不会好,这事我不道。不过,“无为而”绝对不是么都不的意。
道:那是么意呢?
他道:所谓“无为而”是一种状态。就是朝廷看起来么都没,但是把国家理的井井有条。其实,不是“无为”,而是“有为”。只不过,这个“有为”不是看起来东跑颠那种瞎忙,而是有计划的按部就班的谋划。
道:第一听到这么理解无为的。
他道:举个子就好理解了。比方一个企业的员工天天忙到像在前线仗一样。这说明么呢?
道:说明业务量大?
他道:除了这点呢?
道:这就不道了。
他道:说明这家企业的员工一直在处理临时性事务,在努力应付突发事。这种企业从表面看,员工个个忙得脚不沾地,公司内部到处都热火朝天的。非“有为”。但人不是机械,没办法长时间高度紧张工作。精英的队也得张弛有度。“老虎”总会“盹”的。长像在战壕里随时要冲锋陷阵一样,迟早要出问题。而这种“有为”的状态本身就说明这企业是有问题的。
道:有么问题呢?
他道:如果一个企业天都遇到前所未有的业务。那么,这个企业的发展战略一定是不晰的。其经营的业务也一定是一乱麻。
道:如果这是个新成立的企业呢?
他道:如果是新企业,这反倒是好事了。
道:那么是“无为”呢?
他道:“无为”就是把础牢固,把结构构建好。大家的大多数事务都像水线工人的日作业。看起来没第一种工作方唬人,实际上这是正正的法。
“无为”可不是么都不。而是把大多数应该的都好。遇事自然就稳如泰山,不用手忙脚乱,乱糟糟急成一。
道:我记得,有哪个作家说“无为就是无所不为”。
他道:个人的理解不一样。不过,怎么可能是“无所不为”呢?“无为”一是和“净”联在一起用。“静无为”怎么看也是只“少”,不是“多”吧?
“无所不为”不就是多了吗?事情来多,又怎么能净呢?
道:你不大专家的话啊?好像现在很多人都拿“专家”俩字开玩笑。
他道:实如此啊。有些专家实在配不上“专家”俩字。
比如:有个学词“通古斯”。这个词是我国古代东一代的一些少数民族的。用中国话称呼这些人的话应该“东胡”。但是现在那些专发表的家中文书大量使用的是“通古斯”。
道:这有么问题吗?学术无国,俄国人的词就不能用了吗?
他道:有问题的。“通古斯”本是俄国学家翻译的中文“东胡”的俄语。结果一些中国学家当成俄国成果又“出口转内销”了。这简直就是不学无术,贻笑大方。
道:或许,这俩词代的人不一样?
他道:俄国人为了中国,从中国典籍里翻译出来的词。还能有么代差呢?都是满族其发源地一代的各种少数民族。
明明老祖宗有现成的“东胡”
俩字摆在那里。那些所谓“专家”偏偏不用,一定要用外国词。也不是不能用外国发明的词来中国。关键是“通古斯”本就是俄语对中文“东胡”的音译。这种“拿来就用”不就是胡闹吗??
道:你懂得可多。
他连忙道:我就是爱瞎看书。是都略通一些皮毛吧。