章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
我从未忘记,
“Lespenséesnoussouriaient.”
我们喜爱的想法,想的事。
“ToutensebalanÇant,dormaitdansleberceauauventvert.”
我们在这祖母绿的暖风中,摇曳着逐渐睡去。
“Acemoment-là,j'ignoraisnotrefutur,”
虽然我们的未来依旧未,
“MaissÛrementquenospenséessedonnaientdéjàlamainl'unedansl'autre.”
但我坚,我们的所所想早已通过我们的双传递。
“Pendantlesommeilprofond,Nouslespeignonssurlemur.”
在这详的沉睡之中,我们将好的梦想绘于墙上。
“NousétionsbiensÛrs,”
我们着,
“Denotreavenirenfaisantcesvœux.”
我们将会踏上那最激荡而浪漫的道。
“Ainsiquelespansées.”
而我们的过去也一样。
“Ellelesavait,tunecroispas?”
已经晓了,你不觉得吗?
“Etletempss'écoulantm'arappeléunedecespenséeslà.”
这些过去的忆使我铭记着那些旧时的梦想。
“Mamanmedisait:”
母亲曾告诉我:
“Quandonmecachaitlalumière,”
当我们的前方陷入黑暗之时,
“«Essaiedefaireunpasenavant,onestcapabledetout.»”
试着前无畏的踏吧,正因为如此我们么都可以到。
“Maintenantj'aidécidédepartirbravermondestind'enfance,”
而现在,我决定勇敢的去追逐小时候的决定,
“Pourramasserdeslumièresdansmesbra.”
伸出去,尝试触碰远在天边的微弱芒。
宏大而悠扬间奏次响起,如同在另一个的那巨大而丽的洁轨道电梯次出现,伴随着风与随之飘扬的瓣,还有在电梯下围绕着象征人文明的营火,载歌载舞的众生......